LINGUIST List 20.4186

Mon Dec 07 2009

Diss: Applied Ling: Schaeffer-Lacroix: 'Corpus Numériques et...'

Editor for this issue: Di Wdzenczny <dilinguistlist.org>


        1.    Eva Schaeffer-Lacroix, Corpus Numériques et Production Écrite en Langue Étrangère: Une recherche avec des apprenants d'allemand

Message 1: Corpus Numériques et Production Écrite en Langue Étrangère: Une recherche avec des apprenants d'allemand
Date: 06-Dec-2009
From: Eva Schaeffer-Lacroix <evalacroixfree.fr>
Subject: Corpus Numériques et Production Écrite en Langue Étrangère: Une recherche avec des apprenants d'allemand
E-mail this message to a friend

Institution: Université Paris III - Sorbonne Nouvelle Program: Applied linguistics Dissertation Status: Completed Degree Date: 2009

Author: Eva Schaeffer-Lacroix

Dissertation Title: Corpus Numériques et Production Écrite en Langue Étrangère: Une recherche avec des apprenants d'allemand

Dissertation URL: http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00439095/fr/

Linguistic Field(s): Applied Linguistics
Subject Language(s): German, Standard (deu)
Dissertation Director:
Françoise Demaizière André Salem
Dissertation Abstract:

This action-research in applied linguistics investigates the evolution ofadolescent learners of German as a foreign language during a projectinvolving corpus exploration. It focuses on the role played by resources,tools, face-to-face learning versus distance learning and by thepedagogical relationship. My research analyzes how the learners perceivedand exploited three small specialized corpora containing texts representingeach one sub-genre of the 'tourist information' genre. The learnersexplored them by means of concordance lines. Firstly, I observe what thelearners said about the input and what they did with it. Secondly, Idescribe how the language and the discourse used in the texts changedduring the project. The tasks and tools of the project helped some of thelearners to develop reading habits which focus on information retrievalmore than on complete comprehension of the text. The effects are textswritten in a German having linguistic features that resemble those attestedin the explored corpora. The intertextual writing method offered by theproject supports acculturation to the foreign language. By means ofconcordancing and the import of collocations, the learners are now able todeal with some language features, especially with the domain of Germanadjective inflection, better than before.