LINGUIST List 22.1138
Tue Mar 08 2011
Books: History of Ling/Translation: Lafarga, Pegenaute (Eds)
Editor for this issue: Fatemeh Abdollahi
<fatemehlinguistlist.org>
1. Christian Bieri ,
Cincuenta estudios sobre traducciones españolas: Lafarga, Pegenaute (Eds)
Message 1: Cincuenta estudios sobre traducciones españolas: Lafarga, Pegenaute (Eds)
Date: 02-Mar-2011
From: Christian Bieri <publicitypeterlang.com>
Subject: Cincuenta estudios sobre traducciones españolas: Lafarga, Pegenaute (Eds)
E-mail this message to a friend
Title: Cincuenta estudios sobre traducciones españolas
Series Title: Relaciones literarias en el Ambito Hispanico - Volume 5
Published: 2011
Publisher: Peter Lang AG
http://www.peterlang.com
Editor: Francisco Lafarga
Editor: Luis Pegenaute
Paperback: ISBN: 9783034304924 Pages: 498 Price: U.S. $ 99.95
Paperback: ISBN: 9783034304924 Pages: 498 Price: U.K. £ 58.10
Paperback: ISBN: 9783034304924 Pages: 498 Price: Europe EURO 64.50 Comment: for Germany EURO 69.00, for Austria EURO 71.00 (incl VAT)
Abstract:
Se recogen aquí un total de cincuenta ensayos sobre otras tantastraducciones españolas realizadas entre los últimos años del siglo XV y elprimer tercio del siglo XX. De igual modo, se ofrecen sucintas fichasbiográficas sobre los traductores. El propósito del volumen es estudiar unconjunto de traducciones que tienen algún tipo de interés, ya sea por sucalidad intrínseca, por la influencia que ejercieron en su tiempo, por eléxito de público obtenido cuando fueran publicadas, por ser las primerasversiones españolas de un determinado autor extranjero o por cualquier otromotivo digno de ser hoy recordado.
Francisco Lafarga es profesor emérito de la Universitat de Barcelona. Sededica al estudio de las letras francesas y españolas del siglo XVIII, asícomo de las relaciones entre ambas literaturas, en el marco de laliteratura comparada y de la historia de la traducción. Es autor o coautorde distintos volúmenes monográficos, editor de diversas obras colectivas ydirector de varios proyectos de investigación vinculados con dichos ámbitos.
Luis Pegenaute es profesor titular de Traducción e Interpretación de laUniversitat Pompeu Fabra (Barcelona). Se ha especializado en el estudio dela traducción literaria, la historia y la teoría de la traducción y laliteratura comparada. Es director, con F. Lafarga, de la Biblioteca detraducciones españolas (portal de la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes).
Linguistic Field(s):
Historical Linguistics
History of Linguistics
Translation
Subject Language(s): Spanish (spa)
Written In: Spanish (spa )
See this book announcement on our website:
http://linguistlist.org/pubs/books/get-book.cfm?BookID=53726
|
|
--------------------------
Major Supporters
--------------------------
|
|
|
Brill
|
http://www.brill.nl
|
|
|
Cambridge Scholars Publishing
|
http://www.c-s-p.org
|
|
|
Cascadilla Press
|
http://www.cascadilla.com/
|
|
|
Continuum International Publishing Group Ltd
|
http://www.continuumbooks.com
|
|
|
De Gruyter Mouton
|
http://www.degruyter.com/mouton
|
|
|
Edinburgh University Press
|
http://www.eup.ed.ac.uk/
|
|
|
Elsevier Ltd
|
http://www.elsevier.com/linguistics
|
|
|
Emerald Group Publishing Limited
|
http://www.emeraldinsight.com/
|
|
|
Equinox Publishing Ltd
|
http://www.equinoxpub.com/
|
|
|
Georgetown University Press
|
http://www.press.georgetown.edu
|
|
|
John Benjamins
|
http://www.benjamins.com/
|
|
|
Lincom GmbH
|
http://www.lincom.eu
|
|
|
MIT Press
|
http://mitpress.mit.edu/
|
|
|
Morgan & Claypool Publishers
|
|
|
|
Multilingual Matters
|
http://www.multilingual-matters.com/
|
|
|
Oxford University Press
|
http://www.oup.com/us
|
|
|
Palgrave Macmillan
|
http://www.palgrave.com
|
|
|
Peter Lang AG
|
http://www.peterlang.com
|
|
|
Rodopi
|
http://www.rodopi.nl/
|
|
|
Routledge (Taylor and Francis)
|
http://www.routledge.com/
|
|
|
Springer
|
http://www.springer.com
|
|
|
University of Toronto Press
|
http://www.utpjournals.com/
|
|
|
Wiley-Blackwell
|
http://www.wiley.com
|
|
|
----------------------
Other Supporting Publishers
----------------------
|
|
|
Association of Editors of the Journal of Portuguese Linguistics
|
http://www.fl.ul.pt/revistas/JPL/JPLweb.htm
|
|
|
Graduate Linguistic Students' Association, Umass
|
http://glsa.hypermart.net/
|
|
|
Linguistic Association of Finland
|
http://www.ling.helsinki.fi/sky/
|
|
|
Netherlands Graduate School of Linguistics / Landelijke - LOT
|
http://www.lotpublications.nl/
|
|
|
Pacific Linguistics
|
http://pacling.anu.edu.au/
|
|
|
University of Nebraska Press
|
|
This Year the LINGUIST List hopes to raise $67,000. This money will go to help
keep the List running by supporting all of our Student Editors for the coming year.
See below for donation instructions, and don't forget to check out Fund
Drive 2011 site!
http://linguistlist.org/fund-drive/2011/
There are many ways to donate to LINGUIST!
You can donate right now using our secure credit card form at
https://linguistlist.org/donation/donate/donate1.cfm
Alternatively you can also pledge right now and pay later. To do so, go to:
https://linguistlist.org/donation/pledge/pledge1.cfm
For all information on donating and pledging, including information on how to
donate by check, money order, or wire transfer, please visit:
http://linguistlist.org/donation/
The LINGUIST List is under the umbrella of Eastern Michigan University and as
such can receive donations through the EMU Foundation, which is a registered
501(c) Non Profit organization. Our Federal Tax number is 38-6005986. These
donations can be offset against your federal and sometimes your state tax return
(U.S. tax payers only). For more information visit the IRS Web-Site, or contact
your financial advisor.
Many companies also offer a gift matching program, such that they will match
any gift you make to a non-profit organization. Normally this entails your
contacting your human resources department and sending us a form that the
EMU Foundation fills in and returns to your employer. This is generally a simple
administrative procedure that doubles the value of your gift to LINGUIST, without
costing you an extra penny. Please take a moment to check if your company
operates such a program.
Thank you very much for your support of LINGUIST!
New! Visit LL's Multitree project for over 1000 trees dynamically generated
from scholarly hypotheses about language relationships:
http://multitree.linguistlist.org/
Page Updated: 08-Mar-2011
|