LINGUIST List 29.1219
Fri Mar 16 2018
How does Linguistics shape a Criminal Investigation?
Editor for this issue: Clare Harshey <clarelinguistlist.org>
Date: 16-Mar-2018
From: LINGUIST List <linguist
linguistlist.org>
Subject: How does Linguistics shape a Criminal Investigation?
E-mail this
message to a friend Dear LINGUIST readers,
This week,
following our Fund Drive theme of “Linguistics on the Silver
Screen”, we are
highlighting another depiction of linguistics in media: the
role of linguistic
clues in Manhunt: Unabomber. This 2017 Discovery Channel
mini-series depicts (a
somewhat fictionalized version of) the FBI
investigation of the Unabomber, an
American domestic terrorist who mailed a
series of package bombs to victims
across the United States between 1978 and
1995. Due to his care in leaving
virtually no forensic evidence, the Unabomber
proved to be difficult to identify
through traditional forensic methods.
Adding to that difficulty, his victims
appeared to be selected at random, his
mail bombs were sent anonymously in
nondescript packages and there was only
one known sighting in 17 years. In his
manifesto, the Unabomber said “Some
scientific work has no conceivable relation
to the welfare of the human race…
comparative linguistics, for example”
("Industrial Society and its Future",
paragraph 88). Ironically, it was
linguistics that led to the identification
and arrest of the Unabomber, and the
story is a truly fascinating one.
If you haven’t seen this series yet, this
is your official spoiler warning for
the rest of this post! And although the
outcome of the case may be historical
fact, we recommend watching the series and
enjoying the gripping twists and
turns in the story of the investigation.
The series begins with the introduction of James Fitzgerald, a real life
criminal
profiler who contributed to the case. Although some with knowledge of
the true
events claim “Fitz” is a composite character representing several
investigators,
he is nonetheless a compelling protagonist. Fresh out of FBI
Academy, Fitz is a
new criminal profiler chosen to take part in the FBI’s
UNABOM investigation.
Quickly becoming frustrated with the FBI’s adherence to
unlikely profiles based
on little evidence, he suggests developing a fresh
profile of the killer, one
derived from careful reading of the Unabomber’s own
letters and manifesto. He
thinks the Unabomber is much more intelligent than
the FBI had accounted for,
and ultimately an ideological terrorist, not a
serial killer.
The first
inkling of linguistics as a relevant avenue of investigation comes
to Fitz when
he is mocked by his teammates for his pronunciation of the word
water, or as he
says, wudder, with his Philadelphia accent. Fitz has a
revelation–what if
there’s a wudder in the manifesto, some clue in the
language as to the author’s
origins? He invites a team of experts in all the
topics relevant to the
manifesto, including linguist Natalie Rogers. While the
other academics
contribute little, Rogers politely asks questions about the
language in the
text: does it say Corrections or Errata? It turns out to be an
important
distinction: the format of the manifesto matches the accepted format
for
dissertations written between 1967 and 1972. The first major clue: the
Unabomber
has a PhD. Rogers then tells Fitz about idiolect, the concept of
linguistic
variation at an individual level, or as Fitz calls it, a
“linguistic
fingerprint”. He is immediately taken by the idea, and it begins
to shape his
team’s investigation going forward.
Through this idea, clues start to
reveal themselves: the Unabomber spells some
words in unusual ways, which turn
out to match a very old style guide for the
Chicago Tribune, indicating that he
probably read that newspaper diligently
during that time period. He uses
outdated and offensive terminology for women
and minorities, indicating his age
as older than previously thought, probably
at least 50. He’s meticulous, a
perfectionist; he writes about his
sophisticated philosophical ideas in an
academic register. The picture painted
by these clues looks quite different from
the FBI’s original profile.
However, word choice and spelling aren’t the
only tools at Fitz’s disposal.
While grabbing dinner with Rogers, she humorously
uses a nacho platter as a
visual aid for explanation of the linguistic case for
the Slavic homeland. She
explains that linguists looked not only for the words
the daughter languages
had, but the ones they didn’t have. This inspires Fitz to
look toward
discourse analysis of the manifesto, and the concepts and topics not
mentioned
by the Unabomber.
More clues and theories roll in: he doesn’t
mention a family, or friends, and
is likely very isolated. He doesn’t appear to
have a phone, and doesn’t seem
to know about computers, pop culture, or anything
modern. Maybe, Fitz reasons,
he’s been isolated for quite some time.
Eventually,
the big break in the case does come from language: when the
Unabomber demands
his manifesto be published on a national scale, Fitz
convinces his boss that
agreeing to the demand might result in someone
recognizing the language in the
document. Sure enough, David Kaczynski
comes across the manifesto, recognizes
the style and content, and is
immediately concerned that his brother may be the
Unabomber. After
hearing Fitz’s working profile, David is stunned by the close
resemblance to
his brother. This convinces him to share more evidence and give
up the location
of his brother, Ted Kaczynski, now known to be the Unabomber.
Finally, Fitz is able to help the team secure a warrant to search
Kaczynski’s
cabin, based on the close linguistic resemblance between the
killer’s letters
and Kaczynski’s letters to his brother. Language proves to be
the tool that
provides not only investigative leads, but also probable cause.
Although the account presented in Manhunt: Unabomber is fictionalized, this
case is well known to be one that brought forensic linguistic analysis into
higher
regard. The series depicts the real value of author identification,
dialectology,
discourse analysis, and corpus analysis, as these techniques
conspired to create
a valuable and accurate criminal profile of the Unabomber.
Furthermore,
even within the bounds of fiction, the story depicts a reality
many linguists
experience daily: the fascinating applications of linguistic
analysis, and the
frequent, frustrating resistance from those outside the
field. Natalie Rogers is
mocked by other academics even when she has been
chosen for consultation by the
FBI; Fitz is told by peers and superiors that
language isn’t real evidence, and
is repeatedly prevented from following what
are actually real leads, with real
investigative value. As a linguist, it is
definitely a pleasure to watch Fitz
and Rogers succeed and eventually lead the
case to its close–even if, at the end
of the story, they still don’t get the
credit they deserve.
One qualm
that a member of our staff had was how the Philadelphia accent was
depicted in
the movie. As a Philadelphian herself, she found issue with how
the actor
pronounced wudder and the lack of common idiosyncrasies present in
the
Philadelphian dialect. While the film highlighted idiolects and their
ability to
reveal aspects of a person’s history, Fitz was played by an
Australian actor
and, at times, his native idiolect came through.
Inadvertently, the show once
again demonstrates how one’s own language can
reveal more than initially meets
the ears.
Have you seen Manhunt: Unabomber? If so, tell us in the comments
what you
thought! If not, we highly recommend watching the tale unfold for
yourself.
For more analysis of linguistics in pop culture, check out last week’s
post
about Arrival at
https://blog.linguistlist.org/fund-drive/arrival-linguistics-on-the-silver-screen/.
And don’t forget to head over to our Fund Drive homepage to read more about us
and donate TODAY. The LINGUIST List needs your help!
https://funddrive.linguistlist.org/
Linguistically yours,
The LINGUIST List Team
Page Updated: 16-Mar-2018